Silviu şi Ioana – Visul evantaiului

so many wings –
a fan would also like
to fly
so viele Flügel –
auch ein Fächer möchte
gern fliegen
tant d’ailes –
un éventail voudrait bien voler
lui aussi

とても多くの翼―

扇子も望む

飛ぶことを

(Translation by: Hidenori Hiruta)

Acest articol a fost publicat în Fotohaiku și etichetat , , , , , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

2 răspunsuri la Silviu şi Ioana – Visul evantaiului

  1. TRANSLITERRA spune:

    tant d’ailes –
    un éventail voudrait bien voler
    lui aussi

  2. Lavana spune:

    Imi place mult cum versul rimeaza cu zborul!
    Felicitari,amandurora!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s